【募集内容】 | |
---|---|
仕事内容 | コンシューマー・モバイルゲームをはじめとしたデジタルコンテンツの、韓国語における翻訳・ローカライズ・言語テスト業務に対応が可能な、優秀な社内翻訳者を募集しています。 |
対象となる方 | 【必須】 ■韓国語:ビジネスレベル ■ゲームのローカライズ経験 ■基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint、Outlook) ■締め切り期限内に作業が可能な方 ■東京またはその近郊に在住(関東圏内) ■高いライティングスキル 【できれば尚可】 ■翻訳ツールの使用経験(Trados、MemoQ、WordFast等) ■クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど) |
勤務地 | 東京都豊島区 |
勤務時間 | 11時00分~19時00分 |
給与 | 想定年収:280万円~400万円 ※経験、スキル、年齢を考慮の上、規定により優遇します。 |
休日休暇 | 週休2日制(土・日・祝、年間休日約120日) |
待遇・福利厚生 | 雇用保険 あり 労災保険 あり 健康保険 あり 厚生年金保険 あり |
【企業情報】 | |
会社名 | 株式会社グローバルリーフ※グローバルリーフは人材紹介会社になりますので、求人会社は弊社クライアント先になります。 |
従業員数 | 3名 |
所在地 | 東京都渋谷区 |
事業内容 | 【ローカライズのリーディングカンパニー】 当社は、欧米を中心とする海外で人気のゲームソフト、通称・洋ゲーを日本に流通させる際、英語の部分をすべて日本語に置き換える「ローカライズ」をメインビジネスとしています。 今では約50名のスタッフが活躍する会社ですが、2006年に設立した当初は数名だけの小さな組織でした。洋ゲーの人気の高まりに比例して、設立から10年間で業績は右肩上がり。 ローカライズのリーディングカンパニーとして、数多くの有名タイトルに関わるほどの地位を確立しています。 【今後の展望】 海外で販売されたゲームを日本語へ翻訳・収録まで一貫して手がけることに強みを持ち、原作の世界観を守ったまま日本市場へ投入してきた同社 そんな同社が次にチャレンジするのは、『日本のゲーム』を『外国語』にローカライズし、海外市場へとリリースしていく新しい事業です! 「日本のゲーム」を「世界のユーザー」へ届ける。その一端を担う存在として、大きなミッションを担っていただける方を、お待ちしています。 |
【応募情報】 | |
応募先アドレス | info@globalleaf.jp |
応募方法 | 件名に『韓国語/翻訳コーディネーター(大手ローカライズ会社)』と明記のうえ、info@globalleaf.jpまで、履歴書と職務経歴書(共に日本語で作成)をご送付ください。 |
連絡先・担当者 | 山崎 |
面接地 | 東京都豊島区 |